Calidad de la traducción: El Talmud requiere precisión técnica. Una traducción deficiente puede llevar a malinterpretaciones graves de la ley judÃa.
Aquà es donde la cosa se pone seria. La mayorÃa de las traducciones serias del Talmud al español son propiedad intelectual de editoriales como , Ediciones Obelisco o la Universidad de Granada .
en su edición estándar. Cuando se traduce al español con comentarios para hacerlo comprensible, la obra puede ocupar más de 30 tomos fÃsicos